Mind on alati huvitanud, millega asendati pärast sõda Eesti lastekirjandus, siin on üks valgevene kirjaniku lasteraamat, mis ilmus eesti keeles 1953. aastal. Mõeldud eelkooliealistele lastele.
Selle raamatu värsid on kirjutatud 1935. aastal, venekeelse piltidega lasteraamatuna ilmusid need 9 aastat pärast autori surma, 1951. aastal.
Pseudonüüm on tuletatud valgevenekeelsest jaaniööst ja Ivani vastest Janka. Valgevene uskumuse kohaselt ootab jaaniööl sõnajalaõie leidnud inimest nii vaimne kui ka materiaalne rikkus. Janka Kupala tahtis olla oma lugejatele sõnajalaõieks.
1908-1942 ilmus Janka Kupalalt 10 luulekogu, poeeme ja näidendeid. Lastele kirjutatut ei ole väga palju. Kupala tekstid on alati mitut moodi tõlgendatavad, sellest ka pidevad pahandused nii tsaari- kui ka nõukogude võimuga. Arvatakse, et ta juhtis ka põrandaalust Valgevene vabastajate liitu.
1937. aastast oli Kupala jälle võimudega pahuksis, kuid juba 1939. aastal autasustati luuletajat Lenini ordeniga ja 1941. aastal NSV Liidu kirjanduse 1. järgu riikliku preemiaga ehk Stalini preemiaga. Viimase vääriliseks tunnistati kogumik "Südamest" (1940).
Samas
on kahtlus, et autasude väljaandmise tegelik põhjus oli 23.
augustil 1939 allkirjastatud Saksamaa ja Nõukogude Liidu
mittekallaletungi pakt koos Ida-Euroopa jagamise salaprotokolliga.
Lääne-Ukraina ja Lääne-Valgevene alad pidid paari kuuga saama NSV Liidu
osaks. Kirjanike hävitamise korraldus asendati kiiresti Lääne-Valgevene
elanikkonnale suunatud propagandaga.
Sõja-aastatel sai luuletaja kuulsaks oma luuletusega "Valgevene partisanid". Muusikasse pandud teosest sai põrandaaluse liikumise hümn ja esimesed read - "Partisanid, partisanid, Valgevene pojad!" toimis raadiojaama "Nõukogude Valgevene" kutsungina. Lisaks kirjutamisele tegeles Janka Kupala ka tõlkimisega.
Nõukogude võimu eelse loomingu kohta on ilusti öeldud: "Varane Kupala nagu tõlgiks Valgevene rahvalaule ja legende kirjanduslikuks, poeetiliseks vormiks, säilitades nende maitse ja aroomi."
Pärast revolutsiooni lootis Kupala, et
enamlased realiseerivad tema unistuse vabast Valgevenest, valgevene
keele ja kultuuri õitsengust. Nii ei läinud, aga inimene peab elama omas ajas, seesama
lasteraamatki on pingutus nõukogude võimuga ühte sammu käia, et see lihtne ei ole, näitab poeedi enesetapukatse (harakiri) 1930. aastal ja
tema surm, mille kohta ei ole teada, kas see oli õnnetus, enesetapp või
mõrv (kukkus kirjanike koosoleku ajal Moskva hotelli trepikojas üle
trepi käsipuu 10 meetrit allapoole surnuks).
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar